Google Translate

sexta-feira, 3 de janeiro de 2014

ÊXODO - HINOS - (EXODUS - HYMNS)

music notes photo: Music Notes (GIF) Colorful-musical-notes-zoom-past-you.gif


The Cyber Hymnal™







Exodus




2:5


2:22


2:23


3:5


3:8


3:12


3:17


4:11


4:12


5:1


7:20


12:13


12:25


13:21


14:13


14:15


15:11


15:13


15:21


15:27


16:23

16:26


17:11


18:20


19:5


19:18


20:1


20:2


20:8


20:10


20:12


23:16


23:25


25:8


25:22


28:29


29:9


31:11


32:29


32:26


33:13


33:20


33:22


34:5


35:2



















,





pillar of cloud photo biblepicsPILLAR-OF-CLOUD.jpg


GOD OUR FATHER
His Guidance and Care
(Exodus 13:21,22; 19:4; Deuteronomy 32:9-12...)






Free Bible illustrations at Free Bible images of Moses and the Red Sea crossing. (Exodus 13:7 - 15:21): Slide 4
Free Bible illustrations at Free Bible images of Moses and the Red Sea crossing. (Exodus 13:7 - 15:21): Slide 5





Exodus 13

21 And the Lord went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:
22 He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people. 
(KJV)





animated flying eagle photo: eagle flying animated_eagle.gif






Exodus 19
4 Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself. 
(KJV)


Deuteronomy 32
9 For the Lord's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
10 He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.
11 As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings:

12 So the Lord alone did lead him, and there was no strange god with him. 
(KJV)
















GUIDE ME, O THOU GREAT JEHOVAH
Guide Me, O Thou Great Redeemer




                        GUIDE ME,                   
O THOU GREAT JEHOVAH
Guide Me, O Thou Great Redeemer (*)





United Kingdom



1. Guide me, O Thou great Jehovah,
[or Guide me, O Thou great Redeemer…]
Pilgrim through this barren land.
I am weak, but Thou art mighty;
Hold me with Thy powerful hand.
Bread of Heaven, Bread of Heaven,
Feed me till I want no more;
Feed me till I want no more.

2. Open now the crystal fountain,
Whence the healing stream doth flow;
Let the fire and cloudy pillar
Lead me all my journey through.
Strong Deliverer, strong Deliverer,
Be Thou still my Strength and Shield;
Be Thou still my Strength and Shield.

3. Lord, I trust Thy mighty power,
Wondrous are Thy works of old;
Thou deliver’st Thine from thralldom,
Who for naught themselves had sold:
Thou didst conquer, Thou didst conquer,
Sin, and Satan and the grave,
Sin, and Satan and the grave.

4. When I tread the verge of Jordan,
Bid my anxious fears subside;
Death of deaths, and hell’s destruction,
Land me safe on Canaan’s side.
Songs of praises, songs of praises,
I will ever give to Thee;
I will ever give to Thee.

5. Musing on my habitation,
Musing on my heav’nly home,
Fills my soul with holy longings:
Come, my Jesus, quickly come;
Vanity is all I see;
Lord, I long to be with Thee!
Lord, I long to be with Thee!










Wales


1. Arglwydd, arwain trwy’r anialwch,
Fi, bererin gwael ei wedd,
Nad oes ynof nerth na bywyd
Fel yn gorwedd yn y bedd:
Hollalluog, hollalluog
Ydyw’r Un a’m cwyd i’r lan,
Ydyw’r Un a’m cwyd i’r lan.

2. Colofn dân rho’r nos i’m harwain,
A rho golofn niwl y dydd;
Dal fi pan bwy’n teithio’r mannau
Geirwon yn fy ffordd y sydd:
Rho imi fanna, rho imi fanna,
Fel na bwyf yn llwfwrhau,
Fel na bwyf yn llwfwrhau.

3. Agor y ffynhonnau melys
Sydd yn tarddu o’r graig y maes,
’R hyd yr anial mawr canlyned
Afon iechydwriaeth gras,
Rho imi hynny, rho imi hynny,
Dim imi ond dy fwynhau,
Dim imi ond dy fwynhau.

4. Pan fwy’n myned trwy’r Iorddonen—
Angau creulon yn ei rym,
Ti est trwyddi gynt dy Hunan,
P’am yr ofnaf bellach ddim?
Buddugoliaeth, buddugoliaeth,
Gwna imi weiddi yn y llif,
Gwna imi weiddi yn y llif!



5. Ymddiriedaf yn dy allu,
Mawr yw’r gwaith a wnest erioed:
Ti gest angau, ti gest uffern,
Ti gest Satan dan dy droed:
Pen Calfaria, en Calfaria,
Nac aed hwnnw byth o’m cof,
Nac aed hwnnw byth o’m cof.








Albania



1. Zot shpërblyes udhëheqmë
Pelegrin në vend të shkretë.
Jam i dobët por më mban me
Dorën tënde t’fort’ ti vet.
Bukë qielli, bukë qielli;
Më ushqe dhe mua më ngop.

2. Hap burimin e kristaltë
Ku përroi shërues rrjedh.
T’më udh’heq’ kolona e reve
Dhe e zjarrit kudo që bredh
O çlironjës, o çlironjës,
Më forco dhe mua më mbro.

3. Dhe kur bregun e Jordanit
Do ta shkel, çdo frikë largo.
Nëpër ujëra vërshuese
Gjer në Kanaan mua më ço.
Këng’ lavd’ruese, këng’ lavd’ruese
Do t’këndoj për ty gjithmonë.



4. Na merr malli të të shohim
Dhe t’banojm’ tek ti në qiell
Ku do t’gjejm’ në bashkësi të
Ëmbël një dashuri të thell’
Ne që t’presim, ne që t’presim,
Eja merrna për në sht’pi.







Portugal




1. Jeová, sê nosso guia
Ao lugar da promissão
Somos fracos, mas confiamos
Na divina proteção.
Dá-nos, Cristo, teu socorro
E afasta a tentação
E afasta a tentação.

2. Faz, Senhor, que se propaguem
Boas novas de Sião.
Um pilar de fogo e nuvem
Nos será por pavilhão.
Ó Messias prometido,
Eis a tua legião
Eis a tua legião.


3. Ao sentir tremer a terra,
Dá-nos forças e valor.
E, chegando o julgamento,
Ergue o braço protetor.
Em teu reino, louvaremos
O teu nome com fervor
O teu nome com fervor!


(*) Source:  The Cyber Hymnal™









Source of Images


 

Free Bible images

Photobucket.png





Expedia.com.au




Nenhum comentário:

Postar um comentário